Tác giảSở Chấp
NguồnTruyện Chữ
Lượt xem∞ 5,079
Tình trạngHoàn thành
Số chương50 chương
Cập nhật2 giờ trước
Chương mới nhấtChương 50: Huyền Cơ Các

GIỚI THIỆU TRUYỆN

Tác phẩm: Đêm khuya mới tỏ tuyết dày

Tên gốc: 《夜深知雪重》

Hán Việt: Dạ thâm tri tuyết trọng

Tác giả: Sở Chấp - 楚执

Chuyển ngữ + Bìa: Yeekies

Thể loại: Nguyên sang, Đam mỹ, Cổ đại, HE, Tình cảm, Song khiết 🕊️, Chủ thụ, Cung đình hầu tước, Duyên trời tác hợp, Linh dị thần quái, 1v1

___
1.
Hồi còn niên thiếu, Mục Đường Phong đã cứu một con cửu vĩ hồ, chẳng ngờ con hồ ly ấy lại chính là bạo quân của Yêu giới - Tạ Hàm Ngọc.
Năm năm sau, y trên đường tới kinh thành thì gặp một nam tử dung mạo tuấn mỹ. Nam tử này giúp y giải tình cổ, nhiều phen cứu y khỏi hiểm cảnh, hắn còn hứa hẹn nguyện cùng y "nhất sinh nhất thế, nhất song nhân" (một đời một kiếp, một đôi người).
Lời thề nói ra chưa đầy một tháng, y bị kẻ khác hãm hại mà gặp nạn. Nam nhân kia lại lạnh lùng đứng bên cạnh nhìn y bị vạn yêu cắn xé, hắn chỉ cười khẩy một tiếng rồi bỏ đi.
Ngày gặp lại, hắn đang sênh ca ở Yêu Thành, xung quanh có vô số mỹ nhân, ngay cả một cái liếc mắt cũng không thèm dành cho y.
___
2.
"Chỗ bổn tọa tuấn nam mỹ nữ nào chẳng thiếu, nếu không phải nể phần Công Đức Lục và chút ân tình nợ ngươi, ngươi nghĩ ta sẽ để mắt tới hạng tầm thường, ba hoa nhiều chuyện như ngươi sao?"
...
Tạ Hàm Ngọc là bá chủ của Yêu giới, một lần vô ý bị trọng thương và được một thiếu niên cứu. Hắn không phải người tốt, nhưng vì thân phận của thiếu niên đặc biệt, hắn buộc phải trả ơn.
Thế là hắn bị bắt phải luôn phải ở bên cạnh thiếu niên, thậm chí giúp y giải tình cổ. Hắn trêu đùa y, nhất thời cao hứng mà buông lời thề thốt hoang đường.
Khi ân tình đã trả xong, hắn liền một cước đá tên thư sinh kia ra, tận mắt nhìn y rơi vào miệng vạn yêu, cười khẩy một tiếng rồi rời đi.
___
3.
Nhiều năm sau, Tạ Hàm Ngọc mới phát hiện, dường như hắn đã phải lòng tên thư sinh kia rồi.
Thế nhưng, người ấy đã chẳng còn là tên ngốc năm xưa suốt ngày lải nhải theo sau hắn nữa.
Hắn gặp được vị tân quý trong truyền thuyết ở triều đình Đại Ngụy, ánh mắt người ấy giờ đây lạnh nhạt, không còn đâu dáng vẻ si tình như ngày nào.
___
1v1, song khiết, HE
Tag: Linh dị thần quái, cung đình hầu tước, yêu sâu sắc, duyên trời tác hợp.
Vai chính: Mục Đường Phong (thụ), Tạ Hàm Ngọc (công).
Một câu tóm tắt: Truy thê hoả táng tràng / Giả vờ báo ân, thật lòng sa vào lưới tình.
Ý nghĩa: Nếu ta đã yêu người, thì dẫu cho đường không chung lối, cũng có thể cùng nhau trở về.
___
Truyện có thể chia làm 5 phần:
1 - 59: Đường lê hoa ánh bạch dương thụ,
60 - 67: Tận thị tử sinh ly biệt xứ.
68 - 81: Tiểu chu tòng thử thệ,
82 - 88: Giang hải ký dư sinh.
89: Ngoại truyện.
___
Hai câu thơ phần 1 và 2 trích từ bài thơ Hàn thực dã vọng ngâm 寒食野望吟 • Tiết hàn thực nhìn ra đồng nội của Bạch Cư Dị.
Hàn thực dã vọng ngâm
Khâu khư Quách môn ngoại,
Hàn thực thuỳ gia khốc.
Phong xuy khoáng dã chỉ tiền phi,
Cổ mộ luỹ luỹ xuân thảo lục.
Đường lê hoa ánh bạch dương thụ,
Tận thị tử sinh ly biệt xứ.
Minh mịch trùng tuyền khốc bất văn,
Tiêu tiêu mộ vũ nhân quy khứ.
Bản dịch của Ngô Văn Phú
Ngoài nhà họ Quách, đống gò,
Vẳng nhà ai khóc, tiết vừa thanh minh.
Gió đồng, tiền giấy bay lên,
Cỏ xuân lớp lớp xanh trên mộ phần.
Hoa đường lê ánh bạch dương,
Nơi đây sống chết đôi đường biệt ly.
Suối vàng khóc cũng khôn nghe,
Hắt hiu mưa gió đi về những ai?
Cre: Thi Viện

___
Hai câu thơ phần 3 và 4 trích từ bài thơ Lâm giang tiên - Dạ quy Lâm Cao 臨江仙-夜歸臨皋 • Lâm giang tiên - Đêm về Lâm Cao của Tô Thức
Lâm giang tiên - Dạ quy Lâm Cao
Dạ ẩm Đông Pha tỉnh phục tuý,
Quy lai phảng phất tam canh,
Gia đồng tỵ tức dĩ lôi minh.
Xao môn đô bất ứng,
Ỷ trượng thính giang thanh.
Trường hận thử thân phi ngã hữu,
Hà thì vong khước doanh doanh?
Dạ lan phong tĩnh hộc văn bình.
Tiểu chu tòng thử thệ,
Giang hải ký dư sinh.
Dịch nghĩa
Đêm uống rượu ở Đông Pha, tỉnh rồi lại say,
Trở về phỏng chừng canh ba,
Lũ trẻ hầu trong nhà ngủ ngáy như sấm.
Gõ cửa mãi chẳng thưa,
Một mình dựa gậy nghe tiếng sông.
Giận nỗi thân này chẳng phải của ta,
Bao giờ mới quên được ý nghĩ về công danh lợi lộc?
Đêm khuya, gió lặng, sóng lăn tăn.
Chiếc thuyền nhỏ từ đây đi,
Gửi đời thừa nơi sông biển.
Cre: Thi Viện

___
【Lời Yeekies】
Note cái hố đào từ xưa xửa xừa xưa, nếu cổ có dư thời gian thì sẽ lấp hẳn~
___
Thường truyện nhà cổ thì mn cứ mặc định trong bối cảnh cổ trang, tiên hiệp, tu chân: công = 'hắn', thụ = 'y'

DANH SÁCH CHƯƠNG

50 chương
Trang 1/1 · 100 chương/trang
Chương 1: Rời chốn cố hương lazy Chương 2: Thiên Diện Quỷ Mẫu lazy Chương 3: Kết hành Giang Âm lazy Chương 4: Nghèo xơ xác lazy Chương 5: Nghèo xơ xác lại còn gặp họa lazy Chương 6: Xà yêu Phụ Cốt lazy Chương 7: Trường Linh Cảnh lazy Chương 8: Chia cách lazy Chương 9: Cung nữ Thanh Cung lazy Chương 10: Nữ thừa tướng tiền triều lazy Chương 11: Ảo ảnh trong hồ nước lazy Chương 12: Đối mặt với đường cùng lazy Chương 13: Thượng Quan Nguyệt Đồ lazy Chương 14: Ngươi cõng ta nhé lazy Chương 15: Âm hôn lazy Chương 16: Trước kia lazy Chương 17: Chuyện xưa lazy Chương 18: Mời Tạ huynh ăn cơm lazy Chương 19: Bị bắt nạt lazy Chương 20: Tiền cưới thê tử lazy Chương 21: Hà thần lazy Chương 22: Lợi dụng lazy Chương 23: Yêu nhện Ngân Huyền lazy Chương 24: Diễm quỷ lazy Chương 25: Bị bịt mắt và cắn lazy Chương 26: Vừa xấu vừa quê mùa lazy Chương 27: Vô liêm sỉ lazy Chương 28: Bị bắt nạt lazy Chương 29: Buông xuôi lazy Chương 30: Gặp lại Ngân Huyền lazy Chương 31: Không đành lòng lazy Chương 32: Làm nũng lazy Chương 33: Không cần ôm ôm lazy Chương 34: Tiểu thê tử lazy Chương 35: Thoại bản lazy Chương 36: Nam Minh Thần Điểu lazy Chương 37: Đường Đường lazy Chương 38: Hung bạo lazy Chương 39: Nói dối lazy Chương 40: Thông suốt lazy Chương 41: Để ý lazy Chương 42: Hèn nhát lazy Chương 43: Quỷ anh lazy Chương 44: Hãm hại lazy Chương 45: Lưới tình lazy Chương 46: Yêu Thành Bắc Cảnh lazy Chương 47: Chạm vào tai lazy Chương 48: Tiên đoán lazy Chương 49: Yêu thủ lazy Chương 50: Huyền Cơ Các lazy